quinta-feira, 17 de junho de 2010

NOMIKAI - ORIENTANDOS E ORIENTADOR

Dia 17 rolou um 飲み会 (NOMIKAI) – sessão bebedeira, com os orientandos e o 関口先生 (SEKIGUCHI SENSEI) – professor Sekiguchi.

Assim, de tarde rolou o tradicional encontro mensal, em que alguns alunos apresentem seus trabalhos de mestrado ou doutorado e foram levantados alguns pontos como discussões e reuniões virtuais... No final, o sensei explicou brevemente sobre métodos de pesquisa e a estrutura que a universidade possui em relação ao acesso às revistas internacionais, licença de softwares e relatórios de empresas japonesas. Não queria falar não, mas a estrutura deles aqui é animal se comparado com o que a gente tinha no Brasil...

Depois da reunião, a gente foi pra um barzinho perto da faculdade, que era estilo 飲み放題 (NOMIHOUDAI) – beba à vontade por um período de tempo. Foi bem legal porque as pessoas ficaram um pouco mais descontraídas. O sensei ficou um pimentão logo na primeira metade do chopp e seu olho começou a piscar mais devagar... só isso já foi engraçado!

Deu pra notar também como ele se preocupava em fazer todos se sentirem bem e sempre puxava assunto com quem estava mais quietinho. Foi legal que consegui conversar com os dois nativos que estavam lá... apesar das dificuldades de comunicação, eu senti que meu nihongo está ficando mais fluente (ou seria menor pior?). Gostei muito da experiência! Tá, o barzinho era meio caro, mas valeu a pena mesmo assim!

Ah, observação pertinente... umas duas semanas depois do NOMIKAI, minha amiga Mohan (a nepalesa que é do mesmo grupo e mora aqui no dormitório) me disse que se espantou com o nihongo que eu estava usando à mesa. Ela disse que eu era o único que estava usando a linguagem coloquial dentro do grupo e perguntou se eu não tinha percebido isso...

Pra quem não sabe, a língua japonesa possui um estilo de linguagem normal (普通形) e o formal (敬語), que deve ser usado para pessoas superiores ou mais velhas...

É óbvio que eu nem tinha percebido esse detalhe né... fiquei meio preocupado com a gafe e combinei com ela que só usaria 敬語 quando fosse falar com ela, mas esse negócio é difícil viu... Ela vive me dando esporro porque não consigo usar nem です e ます quando falo com ela... Mas eu vou “ganbatear” aqui, ok?





Nenhum comentário: